Comentarios (Ordenar por mejores comentarios)
Es la crema xDDDD, pero no vayas de listo que "ti" no lleva tilde, y sí la llevan un montón de palabras de ahí arriba a las que les faltan.
Desde luego lo mejor es leer la traducción. Ni Melinda de Entre Fantasmas podría interpretarlo igual. XD.
ostia puta.... yo me marearía con la primera conversación. De verdad, de verdad, ¿cómo es posible escribir así? Juro que a mí me costaría, no lo entiendo...
Cómo me alegro de que esté la traducción al lado...y lo siento por el que lo haya traducido...si a mi me sangran los ojos, él o ella debe estar ciego/a.
2010-09-21 01:37:17
os juro que hay frases que ni leyendolas dos veces las he entendido, oh dios! Si es que tendría que ser gracioso escucharlas hablar...
En serio, ¿donde está la gracia de escribir así? Tiene que costar un montón, incluso más que leerlo, y ¿como se pusieron de acuerdo para escribir así? ¿Lo enseñan en la escuela?
#4 #4 unicornio_rosa_invisible dijo: Es la crema xDDDD, pero no vayas de listo que "ti" no lleva tilde, y sí la llevan un montón de palabras de ahí arriba a las que les faltan. Gran nick
De seguro ya existe traductor cani-español, español-cani
#1 #1 lycoos dijo: El que sepa inglés ya es plurilingüeSerá bilingüe porque español... español... yo creo q no saben...
Menos mal que tenemos intérprete porque sino... xDDDDD
Gracias por la transcripcion. Si no fuera por ella, diría que me hablan en quecoslovaco, mínimo. De verdad, gracias.
pa mi que en el google ya hay traductor cani- español porque no creo ni que se entiendan entre ellas
Anda, dinos que desencriptador de última generación has usado.
Oh-DIOS-MIO!!!!!!!!!!!!! Si no llega a ser por la traducción, no me entero de nada en absoluto. He intentado leerlo pero esque no...esque no soy capaz. Eso de "tekamelooohhh!!" no lo habia visto en mi vida.
2010-09-21 11:52:07
#16 #16 onigiri dijo: De seguro ya existe traductor cani-español, español-cani si que lo hay.Lo usamos un día entre amigos para hacer la gracia y la verdad es que no entiendes nada de nada...
os lo dejo aquí por si os aburris!!jaja
http://chevismo.com/chonizador.php
2010-09-21 13:51:04
#24,#24 hysteriaa dijo: #16 si que lo hay.Lo usamos un día entre amigos para hacer la gracia y la verdad es que no entiendes nada de nada...
os lo dejo aquí por si os aburris!!jaja
http://chevismo.com/chonizador.php jajajaja... muy grande tú y tus amigos! aburrida he utilizado el 'chonizador' para hablarle a mi hermano por el msn, acto seguido me ha desadmitido y me ha llamado todo escandalizado con las siguientes palabras textuales 'tia, te ha robado la contraseña del msn alguna choni, qué putada' y me ha colgado.
2010-09-21 14:39:14
muy bueno el chonizador jaja. te pone las faltas de ortografías...jaja
Gente que se aburre y imita conversaciones canis.
Es más fácil entender un jeroglífico. No cabe duda.
#16 #16 onigiri dijo: De seguro ya existe traductor cani-español, español-cani Como te ha dicho #24 #24 hysteriaa dijo: #16 si que lo hay.Lo usamos un día entre amigos para hacer la gracia y la verdad es que no entiendes nada de nada...
os lo dejo aquí por si os aburris!!jaja
http://chevismo.com/chonizador.phpsi, existen. Yo conozco otro por si alguien además del choni quiere también el cani, aunque viene siendo lo mismo haha. http://www.vidoblog.net/hoygan/
Si éstas son canis "en potencia", mejor sacrificarlas ahora, porque más tarde los daños pueden ser irreparables.
Gracias por la traducción Cani/choni - Castellano, no se me dan bien los jeroglíficos.
"A buen entendedor, sobran las palabras"
En este caso, a cani entendedor, muerte de la gramática y la ortografía.
¿Cuando crearan el Diccionario Español-Cani Cani-Español?
Joder no he leído el título y pensaba que estaba escrito en catalán o algo y cuando he visto que no tenía gracia ni tampoco lógica lo he mirado y me he quedado a cuadros O.O
2010-09-21 21:29:00
muchísimas gracias por la traducción. antes de leerla he intentado leer lo original para tratar de entenderlo y no he podido. GRACIAS, DE VERDAD.
2010-09-22 00:36:49
Dios lo mejoor que he visto, me encanta la traduccion tan literal jaja
utiliando un te quiero en vano..... eso si que es élfico.
2010-09-23 16:37:43
cómo has sabido traducir eso¿? deberíamos pensar que tienes un pasado oscuro?
El idioma cani! :S
Al principio lo he leido sin la ''traducción'' y no me he enterado de nada...
Marianbuu a que clase de personas tienes agregas??
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en vistoenfb.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!







2010-09-21 00:32:57
El que sepa inglés ya es plurilingüe